Nadine
Nosotros con
Ese otoño sombrío
en noviembre
cuando los vientos rajaron
y notas cruzadas
no nos gustó
... ¿Te acuerdas de Nadin?
Y nosotros, sedientos de amor,
reunidos besos inmaduros
Tan fuerte como las cascadas
con que cambiamos el universo
Eras mi nido de pájaros.
Nunca soñé
Estaríamos solos
por el resto de nuestras vidas
en dos mundos diferentes
y que no lo sería
mi cielo tranquilo,
después de ti,
Me doy por vencido amor
... mi Nadine.
A menudo recuerdo
todos esos lugares donde dejamos
néctares de nuestros labios
al final de nuestra calle
y donde apagamos las luces de la noche
para guardar secretos
bajo nuestras costillas
y sueño con la eternidad
... Me encantó tu silencio
Rara.
Y pensamos
que camino del amor
siempre está pavimentado
nos olvidamos que el feliz
vivir en el mundo de las mariposas.
Por las noches
versos de tristeza
goteo de mi pluma
... donde estabas
no queda nadie
Es tarde... ¡Nadin!
Refik Martinovic
Nadin
We met
that gloomy autumn
in November
when the winds raged
and croaked notes
we did not like
... do you remember Nadin.
And we, thirsty for love,
gathered immature kisses
as strong as waterfalls
with which we changed the universe
You were my bird's nest.
I never dreamed
we would be alone
for the rest of our lives
in two different worlds
and you would not be
my peaceful heaven,
after you,
I give up love
... my Nadin.
I often remember
all those places where we left
nectars from our lips
at the end of our street
and where we turned off the lights of the night
to keep secrets
under our ribs
and dream of eternity
... I loved your silence
Nadin.
And we thought
that path of love
is always paved
we forgot that the happy
live in the world of butterflies.
In the evenings
verses of sorrow
drip from my pen
...where you were
there is no one left
It's late...Nadin.
Refik Martinovic
No hay comentarios:
Publicar un comentario